昨日の自分の発言より:
- 「こら! こめかみなめるな!!」
- 「シャツをめくってお腹ぽんぽんするな!!」
思う限りのQ&A:
- Q: 何があったんですか? A: 寝間とは違う部屋でごろんとしていたら,うちの子がやってきたのでした.
- Q: なんでそんなことするんですか? 好奇心? A: ごろんとしていた辺りが,うちの子にとって過ごしやすいところなので,私を追い払うという意図があったのかなあと思います.
- Q: こめかみをなめるよう,誰かがしつけたんですか? A: そんなことはないと思いますが,だいぶ前から,ママがうちの子にキスをするとき,うちの子はベロを出して喜んでいるのが,影響しているかもしれません.
- Q: 二度寝なんですか? A: この日は,昼間に休む時間がとれそうになかったので,空き時間に眠っておこうという意図でした.日記に,いつものようにエントリを上げてからのことです.
- Q: 「できやんなあ」って何ですか? A: 「やん」は和歌山弁で否定を表します.生まれ育った泉州だと「でけへんなあ」と言います.
- Q: 二度寝って英語で何というんでしたっけ? A: 書店で見かけたのは "go back to sleep" です.手元の英辞郎によると,うしろにagainをつけるか,goではなくfallにしてもよさそうです.