「Can you」で思い浮かんだのが,安室奈美恵のCAN YOU CELEBRATEでした.おっさん*1だなと自分で思いながら,はてブをしました.真面目なコメントの次に,多数のスターをいただき,恐縮しております.
他に思い浮かんだコメント案として,交換留学生を指導していたときに見かけた英語表現のことを,書いておきます.それは"Could I please〜?"です.
フランスからの留学生を約5か月,受け入れたのですが,最初の週に,その学生が,自分でコレコレしたいのですがよろしいでしょうかという意図のメールで,"Could I please"から始まる疑問文を書いていたのでした.
"Would you please"や"Can/Shall I"は知っていましたので,辞書や文法書を見なくても意味合いはすぐ分かりましたが,そんな表現があるのかとびっくりしたのを覚えています.
何をしたかったのか,どのように返事したかは,あいにくメールが残っていません.
はてブのコメントとして書くとすると、「指導していた留学生が"Could I please〜?"と書いていて,へえそんな表現もあるんだとびっくりしたことがある」でしょうか.しかしこれでは,スターがつきそうにありません.
いま,Googleで検索してみたところ,日本語による解説も,日本語なしの使用例も,上位に出てきます.http://www.eigowithluke.com/2011/01/could-you/によると,三人称を主語に置くことも,できるのですね.
当ブログの記事を検索すると…couldがらみで,次のように書いていました.おそらくcanに置き換えても,成立する話だと思います.
work for
- pp.146-147: Could you ...?で頼まれたときに,I could.と答えると「やれと言うならやるよ」になる.「もちろんいいよ」はNo problem.
(最終更新:2015-12-22 朝.タイトルを「Re: Can you?」から変更しました)
*1:もう少しだけ「おっさん」をやっておくと,安室奈美恵は小室ファミリーの1人で,CAN YOU CELEBRATEの作詞作曲も小室哲哉が手がけています.その曲が出たのち,俗に「小室DDR」と呼ばれるDancing Stage featuring TRUE KiSS DESTiNATiONというのがゲームセンターで出回りまして(詳細はhttp://www.ddr.sh/info/basic/tkd.html),コナミオリジナルの曲の1つにCELEBRATE NITEというのが収録されています.NITEをnightに置き換えると,「Can you celebrate? Can you kiss me tonight?」の歌詞を意識した曲であるのが---曲調は全く違いますが---見えてきます.