いきなりですが問題です.
単語roadの発音と,単語abroadのうち「road」の箇所の発音は,同じでしょうか.
何気なく,中学向けの本を開くと,abroadの発音記号が[əbrɔ́ːd]になっていました.
アルクで引いても,同じです.roadのほうは[róud]でした.
Merriam-Websterでも,表記は少し異なりますが,「road」の箇所の発音の記号は異なっていました.
少し調べると,oaは2重母音の「オウ」と発音するのが基本的なところ,broadを含む単語は,例外的に,長母音の「オー」の発音になることを知りました.
abroad - Wiktionaryには"Equivalent to a- + broad."とあります*1.アルクに戻って,abroadを見直すと,分節は,「a・broad」であって「ab・road」ではありません.
といったわけで,roadを「ロウド」と発音するからといって,前にabをつけたabroadは「アブロウド」とはならず,「アブロード」なのだ,と思えば良さそうです.
ところで,関空を羽田を結ぶ,ANAの飛行機に乗っていると,出発前の機内アナウンスで"Welcome aboard, ANA."と言っていますが,最初に聞いたときには"Welcome abroad, ANA."に思えて,あれ,これ海外便だっけと,違和感を抱いたこともあったのでした.
*1:"Rhymes: -ɔːd"についても,英語で韻を踏むような詩か文章を書くときには注意しないといけません.そんなのを書く機会が,今後,あるのかどうかは分かりませんが.