子らを寝かしつけました.
寝間にはパパ,さきの子・あとの子・すえの子がいました.ママとうえの子は,まだ寝に来ていません.
「….寝れるか」
「ねれやん」
「パパ,ボケて」
「ボケたら,寝れるんか」
「パパのボケ,おもしろくないし」
「その声はあとの子やな.お前は,パパのボケでは笑わんなあ」
「当たり前やん」
「ま,ええわ」
「あのさあ,パパぁ…」
「すえの子か,どした?」
「やっぱり…スペインむら,いきたいなぁ」
「う~ん,晩ごはんのとき,ママがええ顔,せんかったんよなあ」
「あかんのぉ」
「いやその,20%割引のチラシを持ってたけどな,お前な…」
「割り引いても,けっこうな値段なんよな…」
「そっかあ…そういえばさあ,パパ」
「何や?」
「えっと…パ…パル…」
「ああ,『パルケエスパーニャ』やな.志摩スペイン村っちゅうたら」
「パルケ,エスニャーニャ?」
「何それすえの子ちゃん(笑)」
「おもしろっ(笑)」
「お前らそんなんで笑うんか」
このブログを初めて見たという方に,読む際の注意点を書いておきます.
- 上の会話は,全角空白によるインデント(字下げ)のレベルで発話者が異なります.どれが誰かは書いていませんが,前後関係や呼称から容易に分かるようにしています.
- 使用する漢字を,発話者によって変えています.さきの子・あとの子は小学校2年生なので,この学年までに習う漢字を使用しています(「(笑)」などカッコ書きはその限りではありません).すえの子は未就学ということもあり,ひらがな・カタカナのみです.