わさっきhb

大学(教育研究)とか ,親馬鹿とか,和歌山とか,とか,とか.

I get off.

   「晩ごはんやな,いただきますしよか…」
  「うちもう食べてるで!」
   「うーん,ママと,あとの子と,すえの子が,おらんのか」
  「そ.歯医者さんやて」
   「ほいで,いつもはすえの子が座るところに,今日はうえの子か」
 「おかず食べたら,となりの部屋に行くよ~」
   「ま,白ご飯も食たほうがええと思うが」
 「パパ,思い出した,今からいう英語,わかる?」
   「英語か?」
 「アイ・ゲットアップ・アットシックス・エヴリモーニング」
   「ほお,そういう文もすでに習うねんな.日本語にするなら,私は毎朝6時に起きます,やな」
 「わかるん?」
   「そら,単語が分割されて,聞き取りやすかったからなあ…」
   「よっしゃ,パパのほうから,英語を言うてみるからな.聞き取ってや…」
 「…」
  「…」
   「揚げ豆腐!」
 「え,パパ,いま,『あげどうふ』って言った!?」
 さきの子は,英語というのに「揚げ豆腐」だったのが,予想外だったようで,イスから離れて,床の上でのたうち回りました.
   「立派な英語やで.アイ・ゲット・オフをな,英会話で言うときには,『アゲドウフ』になるねん.バスなんかで,私は降ります,っちゅう意味な」

   「お前ら向けのネタやな.もし,あとの子が聞いてたら,パパ何言ってんのの表情やで」
  「わかるわかる!」
 「すえの子ちゃんは?」
   「あの子は,軽く笑ってから,『じゃあパパ,さげどうふはあるの?』とか質問してくるかなあ」